我的母語是廣東話

我的母語是廣東話
19 May, 2018 周游
Avatar
In Articles, Blog, 周游

話說幾年前細女好細個女時,在花園不知哪一角拈來一撮黏黏濕濕黑卒卒的泥巴東東,給我發現她將不明物體煮飯仔,我即時說:『咦!好核突呀!』當時細女呆了呆望著媽媽,眼神一閃一閃小星星狀,閃起一個大大問號之餘,我也見到那個帶著內心嘩嘩聲的感嘆號!半個瑞典人的細女女,相信是平生首次有意識地聽到媽媽口中那兩粒字:『核突』 !一個發音甚QK的媽媽話,究竟點解?

我彷彿聽到她心裡的疑惑,於是以慢動作重覆一次:『核突!好核突呀!』同時用手指著她手中煮飯仔中的滑潺主角,再配以瑞典文翻譯:『hemsk!det ser hemsk ut!』前世在香港讀語言和翻譯的媽媽即時鬼上身般:『豆豆跟我講吖:核突!』配合誇張了的嘴唇慢動作,以確保小豆豆明白媽媽的神奇母語廣東話係幾咁形聲立體、出神入化!

我們家三個女兒的中文語文水準不算好,然而我這個熱愛廣東話,被廣東歌湊大的正宗香港人,多年來不忘把最地道的廣東話傳授給她們,於是六歲細女識得講『核突』,兩個少女姐姐曉得『唔該』同『多謝』的分別,亦識得適時用半鹹淡廣東話中拋出一句『大佬!』、『黐線!』、『有冇攪錯呀!』等,以達到在語境內加強氣勢的實用功能。

打從第一天我已經好有權威地告訴三個女:『我嘅母語叫做廣東話,你哋一樣,係廣東話!唔係普通話!』八年前大女兒初上小學,開始每星期有一小時的母語課,那是瑞典政府為所有雙語學童提供的免費課程。我城雖然是瑞典第二大,但華人只屬少數移民族群,當中廣東話的更少。當時中文母語課有兩項選擇:普通話跟廣東話。知悉有些明明在家裡講廣東話的孩子,被父母選擇去學普通話課程,理由是『普通話較有用』,人各有志但我覺得『黐線,梗係上廣東話啦!』

平時在家我會播放廣東歌,女兒們細個女已經跟著我高唱:『留下這打火機在車裡!』以及高難度數字歌『30624700…』我會自創廣東話童謠:『又lee又路包雲吞』等。天真純樸的孩子,聽到媽媽口中的廣東話好得意,我就乘機將之發大唱埋歌,用最好玩的方法讓她們活學活用廣東話。無聊、文法未必啱、亦通常無厘頭,之但係語言係活生生嘅!尤其係日日可以有新潮語出世的話廣東話,廣東話孩子就有權大講大唱大學!

閒時我也以科學方法向女兒灌輸廣東話的變幻多端,廣東話的九聲及同聲多字經常令半個瑞典人的廣東話亂哂籠:『食麵』不等於『食咗塊面』,『你個中文名係方豆,唔係放低粒豆』!好好笑的日常例子多不勝數,最近晚飯時我推出『入實驗室撳緊急掣』,三個女依牙鬆槓當然講唔掂,阿媽就笑到噴飯。

從沒幻想過有朝一日需要捍衛廣東話,聽到親戚的子女日日學校早會要唱國歌我跌甩下巴,在公園聽到有媽爸的港式英語:『careful呀吓!』我反而覺得有親切感,死未!

作者簡介:移居瑞典十八年的原裝香港人,三女之母,每天做飯之餘亦寫字貼相。著有《幸福在最北》、《親愛的 給幸福加口甜》以及最新作品《近乎生活在天堂》。

/ 刊登於2018-05-15 隨明報附送的親子周刊《happy pamam教得樂》內《半個瑞典人》專欄,每隔兩周刊出一次。

Comments (0)

Leave a reply